-Hiromi-
срочно передам заказ на SOOM: голова Nephelin + крылатое тело Amphibel
wtfcombat2015.diary.ru/p202445912.htm

Название: Трое в лодке, не считая Конрада
Автор: -Hiromi-
Бета: ~Bohemienne~
Размер: миди, 5 600 слов
Пейринг/Персонажи: Юури, Конрад, Йозак, Йозак, Аниссина, Гвендаль
Категория: джен
Жанр: приключения
Рейтинг: PG
Краткое содержание: Аниссина испытала на Конраде состав из рецепта древней рукописи, и теперь друзья вынуждены отправится в замок Винкоттов на поиски рецепта противоядия
Примечание: Согласно японской Википедии, птиц Дурной Знак озвучивали сэйю Тошиюки Морикава (Конрад) и Акио Отцука (Гвендаль).
Размещение: запрещено без разрешения автора

– Ох, как же хорошо вернуться домой! – Юури слез с лошади и потянулся, разминая затёкшие после долгой езды мышцы.
– В конце концов, это же была твоя идея – лично присутствовать на этом большом городском собрании. Вечно тебе на месте не сидится! – проворчал Вольфрам.
– Хороший правитель должен знать о том, как живут его подданные. Горожане были рады возможности встретиться с королём и рассказать о своих нуждах, не все ведь могут приехать в столицу. Увидеть всё на месте собственными глазами – это отличный способ узнать, что на самом деле происходит в стране! – с умным видом заявил мао. – К тому же, мы закончили гораздо быстрее, чем планировалось. Жалко только, что Конрад не смог с нами поехать...
– Должен же кто-то присматривать за замком в наше отсутствие!
– Точно! Пойду его поищу, он, наверное, не ожидал, что мы вернёмся так скоро. Мне столько всего надо ему рассказать! – Юури, не обращая внимания на надувшегося Вольфрама, передал повод Ао подошедшему солдату и, не дожидаясь остальных, поспешил к крыльцу.


– Конрад! Конрад! Ты где?
Несущийся по коридору мао чуть не врезался в Аниссину.
– Ваше величество, мне необходимо с вами поговорить!
– Э, ладно. Только я Конрада сначала найду.
– Это как раз касается господина Веллера.
По дороге в лабораторию они встретили Вольфрама и Йозака, и изобретательница также велела им следовать за ней.
– А в чём дело? С капитаном что-то случилось? – нахмурившись, шёпотом спросил рыжий разведчик, когда Юури тихонько попытался объяснить, куда они направляются.
– И да, и нет, – ответила за мао изобретательница, когда они вошли в лабораторию. – Мне нужна ваша помощь.
– Но у меня нет марёку, – заметил Гурриер.
– Мне нужно, чтобы вы отправились в замок фон Винкоттов и помогли найти записи с описанием противоядия, которое вернёт господина Веллера в человеческую форму.
– В человеческую? А сейчас он в какой?! – испугался Юури.
– В животной, – спокойно сказала Аниссина, как будто это было чем-то само собой разумеющимся.
– Как же так? А где он?
– Я здесь, – раздалось из-за занавески.
– Конрад! Что с тобой?
– Со мной всё в порядке! Пожалуйста, не волнуйтесь.
– Если так, то почему он тогда не выходит? – волнение мао передалось и фон Бильфельду. – Что с ним?! Он превратился во что-то ужасное?
Занавеска зашевелилась сильнее.
– Прости, Юури...
Из-за шторы, виновато опустив голову, вышел крупный пушистый пёс немецкой овчарки.
– Я думал, ты превратишься в льва, – разочарованно протянул Вольфрам.
– Я тоже так думал...
Просто показалось, или голос Конрада и вправду прозвучал немного расстроено?
– А мне Конрад и так нравится! – Юури присел на корточки и крепко обнял Веллера.
– Спасибо, Юури...
– Ну, так даже удобнее, не нужно будет ничего придумывать. Как бы мы смотрелись посреди города со львом на поводке, – практично заметил Йозак и, нагнувшись, погладил Конрада между ушей. – Хороший пёсик! Дай лапу!
– Что? – не понял Веллер.
– Ну, это же простейший трюк, все собаки умеют так делать.
– Ладно, вот…
Веллер послушно вложил правую лапу в ладонь Гурриера.
– Не, так не пойдёт. Капитан, тебе нельзя разговаривать при посторонних. Ты должен лаять.
– Гав-гав! – сказал Конрад.
– Что-то не похоже, – засомневался Вольфрам.
– Просто мне не приходилось раньше имитировать голоса животных, только птиц. Дурнознаков, например.
И Конрад очень реалистично изобразил крик "Энниваро-о-о!"*
– Но я научусь.
– А мне кого только не приходилось имитировать: и лошадей, и кошек, и овец. Надо вот так.
Йозак сначала залаял, потом сердито зарычал, затем жалобно заскулил, испуганно взвизгнул и закончил довольным урчанием.
Веллер несколько раз повторил за ним, и уже где-то к седьмой попытке его лай трудно было отличить от настоящего. Юури восхищённо следил за процессом обучения. "Всё-таки Конрад потрясающий! Всё у него идеально выходит..."
– Когда отправляемся? – спросил Йозак.
– Мы с Вольфрамом ещё походные сумки после поездки не разобрали, так что хоть сейчас!
Блондин сердито посмотрел на воодушевлённого мао:
– Вот именно! Мы же только вернулись. И даже перекусить не успели!
– Я готова, – заявила Аниссина.
– Тогда давайте захватим сумки, потихоньку спустимся на кухню и попросим чего-нибудь поесть, а потом поедем, – предложил мао.
– Король, украдкой пробирающийся на кухню, чтобы "попросить чего-нибудь поесть"... Ты действительно слабак!
– Но если нас заметят Гвендаль или Гюнтер, то меня не отпустят. Они и так всю дорогу ворчали, что за время нашего общего отсутствия накопилась куча дел!


Намётанный глаз Гвендаля сразу заметил пушистую овчарку, хотя мао, Вольфрам и Йозак старательно пытались её спрятать, прикрыв курткой.
– Откуда здесь собака?
– Это не собака, это Конрад.
– Ч-что?
– Это я, – подтвердил Веллер.
– Но как... – Гвендаль не мог поверить своим глазам.
– Это всё опыты Аниссины, – проворчал Вольфрам.
– А-а, ну тогда понятно.
Фон Вальде вздохнул, но тут же резко выпрямился.
– Я здесь ни при чём! – заявила внезапно появившаяся изобретательница. – Я просто воспроизвела состав из старинной рукописи Винкотта.
– Что ещё за рукопись?
– Одна страничка, в ней описывалось мощное оружие. К сожалению, автор отказался от его широкого использования.
– Видимо, не зря...
Аниссина сделала вид, что не заметила бурчания Вольфрама.
– Побочные действия можно было бы попытаться скорректировать, поэтому я и взялась за это дело.
– А в чём заключалось побочное действие? Человек превращался в животное?
– Нет, превращение в животное и есть суть изобретения. Крупный, сильный зверь стал бы опасным противником! Загвоздка в том, что невозможно проконтролировать, в кого именно превратится тот или иной субъект.
– То есть собака – это ещё не так страшно? – Гвендаль содрогнулся. – А противоядие? Он же не может оставаться в таком виде!
– Мы как раз и собираемся ехать в замок фон Винкоттов искать вторую часть записей.
– Разве ты не можешь разработать противоядие сама?
– Могу, конечно. Но мне потребуется слишком много времени, боюсь, что процесс может стать необратимым. Кроме того, – голубые глаза изобретательницы хищно сверкнули, – мне понадобились бы добровольцы- испытуемые. Много добровольцев...
Гвендаль отшатнулся:
– То-тогда вам следует отправляться немедленно!


– Конрад не может ехать верхом. Конечно, собаки умеют бегать довольно быстро, а капитан у нас выносливый, и, если лошади будут двигаться не слишком резво... – вкрадчиво заметил Йозак, когда друзья во главе с торопливо дожёвывающим бутерброд Юури направились к конюшням.
– Никто не пойдёт пешком! Конрад поедет в экипаже с Аниссиной! – заявил мао, встряхнув ещё не до конца просохшими после перекрашивания волосами. В отличие от предыдущего официального визита короля и его свиты, на этот раз удобнее было путешествовать инкогнито, притворившись обычными туристами.
– Но я не могу ехать внутри, если его величество будет находиться снаружи! – запротестовал Конрад.
– Обижаешь, капитан! Я за ним присмотрю!
– К тому же я рядом! – напомнил Вольфрам.
Конрад вынужден был согласиться, другого выбора у него просто не было. Запрыгнув в экипаж, он устроился на сидении и выглянул в окно. Аниссина также заняла своё место, поставив рядом внушительных размеров сумку с необходимыми для опытов инструментами и реактивами.
– Все готовы? – спросил Йозак, когда мао и Вольфрам забрались на коней. – Тогда вперёд!


Аниссина некоторое время смотрела в окно, потом принялась что-то искать в своей объёмной сумке. Конрад насторожился. Но, к его изумлению, изобретательница достала вовсе не очередной неведомый прибор, а всего лишь клубок и спицы, и принялась вязать. Заметив удивлённый взгляд Веллера, она высокомерно фыркнула:
– Вязание помогает упорядочить мысли.
Веллер кивнул, облегчённо вздохнув про себя.
Несколько часов прошло в полном молчании. Неожиданно Аниссина отложила спицы и выглянула в окно.
– Нам необходимо проехать через город. Мне нужно кое-что купить, – громко объявила леди фон Кабельников.
– Разве у нас есть время ходить за покупками? – недовольно заметил блондин.
Аниссина одарила Вольфрама пронизывающим взглядом.
– Это может понадобиться для противоядия.
– Ну, если это необходимо, тогда придётся сменить маршрут. Можно будет переночевать в городской гостинице, а утром пойти за покупками, – предложил Йозак.


Впереди появились широкая река и мост.
На берегу сновали рабочие, разгружавшие телеги с досками и брёвнами. Приглядевшись, друзья поняли причину: центральная часть моста почернела, по-видимому, из-за недавнего пожара.
– Что тут произошло? – спросил Йозак у старшего строителя, командовавшего разгрузкой.
– Прямо на середине моста загорелась брошенная повозка с крепким спиртным. Кто-то нарочно сломал колёса и разбил бочки. К счастью, пожар вовремя заметили, и повозку удалось убрать с моста, а огонь потушить. Но доски и балки истлели, теперь придётся их менять.
– Значит, мы не сможем переправиться на ту сторону?
– Если поедете осторожно, то, думаю, ничего не случится.
Конраду и изобретательнице пришлось выйти из экипажа, а всадникам – спешиться.
Первой шла Аниссина, за ней двигался экипаж. Кучер, который вёл лошадей, изо всех сил старался выбирать наиболее безопасный путь. Доски моста подозрительно скрипели, но вес выдержали.
Один из строителей предложил помочь провести лошадей, и, одно за другим, животные также оказались на противоположном берегу без особых приключений. Тем временем Гурриер разговорился с рабочими, надеясь выяснить, когда планируется закончить ремонт, и мао с остальными решили его подождать.
Наконец, узнав всё, что их интересовало, друзья начали переход. Юури шагал впереди, за ним следом – Конрад, затем Йозак и Вольфрам.
Мао с опаской поглядывал на обуглившиеся деревяшки. На середине моста повреждения были наиболее сильными. Вдруг под ботинком Юури что-то громко хрустнуло – доска разломилась. Мао успел перешагнуть на другую доску, но и она не выдержала нагрузки. Не дал окончательно провалиться в образовавшуюся дыру Конрад, схвативший Юури зубами за одежду и оттащивший его назад.
– Возвращаемся! – крикнул Йозак Вольфраму, не знавшему, что делать: то ли замереть и не двигаться, то ли спешить на помощь невезучему другу.
Процессия двинулась обратно. Приходилось заставлять себя идти медленно и осторожно, хотя и очень хотелось покинуть опасное место как можно скорее.
– Юу-ури! – стоило мао ступить на землю, как на него набросился Вольфрам. – Ты что, не можешь мост нормально перейти?!
Провинившийся не стал спорить. В конце концов, блондин волновался за него сильнее остальных, ведь идя последним, он никак не мог помочь Юури.
– Прости, – мао расстроено опустил голову.
– Можете взять одну из лодок, – разрешил строитель, который тоже чувствовал себя виноватым из-за случившегося. – Оставите её на том берегу, на случай, если кому-то понадобится переправиться.
– Хорошо, что экипаж и лошади успели перебраться на ту сторону. А возвращаться всё равно будем другой дорогой, – подбодрил Йозак, берясь за вёсла.
Они уже отплыли от берега на приличное расстояние, когда Вольфрам недовольно посмотрел на дно лодки.
– Почему внизу так сыро?
– О, похоже, тут течь, – Йозак наклонился, рассматривая деревянную поверхность.
– Что? – блондин глазам своим не поверил, – Юу-ури?!
– Я тут ни при чём! – обиделся мао.
– Давайте поторопимся, иначе это корыто пойдёт ко дну. Разворачиваться не будем, уже почти середина реки. Тут, конечно, не открытое море, но купаться что-то не хочется.
Юури, послушавшись Гурриера, налёг на вёсла.
Трое в лодке, не считая Конрада, оказались посреди реки в не самом приятном положении. Конечно, рыжий разведчик намеренно преувеличил опасность, чтобы прекратить споры, но наличие на борту притягивающего неприятности мао могло преподнести ещё немало сюрпризов.
К счастью, друзья отделались лишь промокшими ногами.
– Что случилось? – спросила Аниссина. Она спокойно дожидалась опоздавших, сидя в экипаже и читая какую-то научную книгу.
– Юури сломал мост, поэтому пришлось плыть на лодке, – объяснил причину задержки блондин. Он собирался добавить подробностей, но Конрад его опередил очень заманчивым предложением:
– Давайте сделаем небольшой привал!
Парни разулись, чтобы хоть немного высушить промокшую обувь, и расселись на траве. Веллер устроился рядом с мао, положив голову на передние лапы. Юури рассеянно погладил пса по шее и спине, зарываясь пальцами в густую шерсть. Конрад прикрыл глаза и вздохнул. Но подремать, наслаждаясь покоем, ему не дали – бодрый голос Йозака прервал наступившую сонную атмосферу.
– Ваше величество, смотрите, что у меня есть!
Гурриер продемонстрировал извлечённый из походной сумки бейсбольный мячик.
– Скоро мы доберёмся до города, так что неплохо бы капитану потренироваться вести себя по-собачьи.
Юури поймал мяч и покрутил в руке.
– Конрад, а давай сыграем?
Веллеру пришлось прыгнуть, чтобы схватить мячик, брошенный мао.
– О, отличная реакция! – похвалил Йозак.
– Ловить зубами довольно непривычно.
– Попробуйте-ка ещё разок! И, капитан, постарайся не разговаривать, – похоже, Гурриеру пришлась по душе роль инструктора по собачьему поведению.
Юури бросал мяч разными способами, но Конрад снова и снова умудрялся его ловить, какой бы хитрой и сложной ни была подача.
Вольфрам, продолжавший сидеть на траве, скептически наблюдал за их вознёй.
Аниссина тоже вышла из экипажа, чтобы посмотреть на игру, и остановилась как раз около Йозака. Советы Гурриера игрокам больше не требовались, и, заметив появившуюся изобретательницу, он будто невзначай немного повернулся к ней.
– Капитан очень старается, но ему нелегко. Мы обязательно должны вернуть ему человеческий облик! – проговорил Йозак, делая вид, что не обращается ни к кому конкретно. – Всё же проверять действие яда, не имея противоядия, было как-то… безответственно.
– Я рассчитывала самостоятельно вывести противоядие, пока его величество и остальные отсутствовали, но они слишком рано вернулись. Гвендаль всегда чересчур бурно реагирует, когда я использую в качестве добровольцев солдат из замка, а без подопытных создание противоядия невозможно, – передёрнула плечами Аниссина. – Мужчины излишне упрямы, иногда проще идти в обход, чем спорить с ними.


– Ну, вот и город!
Юури с любопытством крутил головой. Хотя все города – это, по сути, лишь система зданий и их жителей, тем не менее, каждый город – это маленький неповторимый мир со своими законами. Поэтому мао старался отмечать про себя даже незначительные особенности. Ведь, в конце концов, этот город тоже был частью королевства, за которое Юури нёс ответственность как правитель.
Мао обратил внимание на пёстрый лист бумаги, прикреплённый к стене одного из домов.
– Интересно, что это? – Юури подошёл к разрисованному листку поближе. – Эти афиши расклеены повсюду!
– «Передвижной цирк. Диковинные животные со всего света. Не упустите удивительную возможность собственными глазами увидеть редких зверей из далёких стран», – прочитал Вольфрам. – У нас нет на это времени.
– Верно. Хотя взглянуть на необычных представителей фауны было бы забавно.
Друзья добрались до гостиницы, перекусили и разбрелись по комнатам. При этом Аниссине и кучеру достались отдельные номера, а Юури с Вольфрамом и Йозака с Конрадом поселили в двух двуместных.
– Капитан, ты выглядишь слишком сердитым. Прохожие обходят тебя стороной! – заметил Гурриер, когда они с Конрадом поднялись в свою комнату.
– Я же не могу улыбнуться.
– Просто помаши хвостом, как делают все собаки.
Конрад попытался, но получилось у него не очень хорошо.
– Да уж, когда ты видишь его величество, тебе это лучше удаётся!
– Как-то само собой выходит…
– Не переживай, мы обязательно найдём противоядие! – Йозак погладил Веллера по пушистой спине. – И как тебя угораздило связаться с Ядовитой Леди?
– Аниссина предложила попробовать её новый напиток, я, разумеется, пытался отказаться, но она пригрозила, что попросит помощи кого-нибудь из солдат. Я же отвечаю за своих подчинённых!
– Ты всегда был отличным командиром!


С утра пораньше, чтобы не терять времени даром, путешественники отправились в город за покупками.
– Предлагаю разделиться. Я пойду в ту сторону, вы – в эту. Вот список.
Йозак взглянул на исписанный листок, который вручила ему Аниссина.
– Думаю, это будет непросто найти.
Начать решили с небольшого магазинчика, рядом с которым виднелась вывеска «Аптека».
– Эй, с собаками сюда нельзя! – огромная сердитая тётка перегородила вход в магазин.
Вольфрам уже было собирался возразить, но Юури торопливо извинился и быстро отошёл назад.
– Тогда вы с Йозаком обойдёте магазины, а мы пока погуляем неподалёку.
Бродить вдвоём по городу, рассматривая витрины и фасады домов, оказалось даже интересно. Огорчало лишь то, что Конраду нельзя было разговаривать на улице, хотя прохожих нигде не наблюдалось. «Наверное, все отправились посмотреть на зверей из цирка», – подумал мао, с завистью глядя на дразнящие афиши.
Услышав какой-то странный, постепенно нарастающий шум, Юури обернулся.
Гремя длинным обрывком прикреплённой к ошейнику цепи, волочившимся по земле, по улице нёсся огромный разъярённый медведь! И двигался он прямо на застывшего посреди дороги мао.
Мгновенно среагировав, Конрад буквально вылетел наперерез хищнику. От неожиданности зверь остановился, но увидев, что его противник – в несколько раз меньшего размера пёс, угрожающе зарычал.
– Нет, Конрад! У тебя же нет оружия! – крикнул мао.
– Юури! Уходи, я его задержу!
Но стоило мао пошевелиться, и всё внимание хищника переключилось на него. Позабыв о собаке, животное кинулось в сторону человека.
Конрад прыгнул и вцепился зубами в лапу медведя. Взревев от боли, зверь попытался дотянуться до шеи пса. Чтобы не попасть в челюсти хищника, уворачивающемуся Веллеру пришлось ослабить хватку, и это позволило медведю стряхнуть нападавшего. Конрад полетел на землю и сильно ударился спиной. Прежде чем он вскочил на ноги, зверь уже бросился вперёд.
Вот только добраться до цели хищнику не удалось: невидимый барьер отгородил его от овчарки, и зверь налетел на прозрачную стену. Где-то невдалеке раздался жуткий треск. Высокий деревянный столб в одно мгновение был выдернут из земли, словно спичка, и завис в воздухе, будто ожидая приказа. Тот, кто так легко управлял на расстоянии его огромным весом, поднял руку, собираясь пустить в ход это смертоносное оружие.
– Стой, Юури! Не делай этого! – закричал Конрад.
Столб со свистом пролетел совсем рядом с медведем, но не задел его, рухнув в стороне, придавив своей тяжестью свободный конец цепи. Животное испуганно отпрянуло, но убежать не смогло – цепь держала крепко.
Правитель мазоку, прищурившись, смотрел на зверя.
– Люди поймали тебя в лесу, забрав из родного дома, и заперли в тесной клетке... – Мао читал мысли неожиданно притихшего хищника. – Они не давали тебе пить, кричали и тыкали острыми палками. Ты был голоден и испуган, а когда вырвался, хотел лишь убежать прочь и вернуться домой, – взгляд чёрных глаз короля стал ещё более суровым. – Каждый имеет право бороться за свою жизнь и свободу! Но невиновные не должны пострадать! Жестокость будет наказана!
Закончив речь, Мао, или, точнее, уже Юури, покачнулся. Но волнение за друга заставило его быстро прийти в себя.
– Конрад! Как ты?
Веллер подошёл, виляя хвостом, пытаясь показать, что с ним всё в порядке.
– Юу-ури-и!
– Малыш!
По улице уже бежали солдаты и вооружённые горожане, а среди них – Вольфрам и Йозак. Увидев медведя, все остальные в нерешительности остановились, и только друзья кинулись к мао.
– Проклятье, почему если что-то случается, ты всегда оказываешься в центре происходящего? Тебя просто невозможно оставить ни на минуту одного! – принялся отчитывать своего невезучего жениха блондин.
– Мы услышали шум и вышли на улицу, все кричали, что обезумевшее чудовище выбралось из клетки и нападает на горожан. Что тут произошло? – Йозак, нахмурившись, разглядывал вырванный из земли столб и спокойно сидящего рядом с ним на цепи медведя.
Юури извиняюще улыбнулся.
– Мы просто шли по улице, когда появился медведь. Похоже, он был напуган и попытался напасть, но Конрад меня защитил. А потом... ну... – мао оглянулся на огромное животное. – В общем, мы должны вернуть его в лес!
– Юури, ты сошёл с ума? Он же опасен!
– Он больше не будет нападать, он понял, что мы хотим ему помочь. Мы должны выпустить его на свободу. И всех остальных животных из этого цирка тоже!


– К сожалению, это не возможно. Некоторые из этих зверей уже слишком долго находились в неволе, они не выживут в дикой природе.
Конрад и Юури обходили грязные клетки, рассматривая их обитателей. Несчастные животные содержались в ужасных условиях. Тощие и запуганные, звери прятались в углах. Несколько крупных птиц с тусклым оперением, нахохлившись, сидели на жёрдочках и уже никак не реагировали на окружающих. Похоже, их кормили испорченными отбросами. Из-за бесконечных переездов клетки были сделаны настолько маленькими и тесными, что животные едва могли повернуться.
– Что же тогда делать? – расстроился мао.
– Можно построить что-то вроде приюта с просторными вольерами. Это довольно крупный город, многие местные жители и приезжие захотят увидеть животных из далёких стран и заплатят за вход.
Предложение Конрада заинтересовало Юури, и они вернулись к ожидавшим у входа в цирк Вольфраму и Йозаку. Мао рассказал о приюте для животных и попросил Гурриера встретиться с городским советом, чтобы поговорить о строительстве.
Но тут возникла ещё одна проблема. Если медведь оказался пойманным в здешнем лесу, на территории Шин-Макоку, то остальные животные были привезены из других стран. И формально являлись собственностью владельцев цирка. Можно было выкупить зверей, но эта идея Юури не понравилась.
– Почему мы должны платить людям, которые настолько жестоко обращаются с животными?!
– Вообще-то, вы правы. Из-за их халатности опасный зверь оказался на свободе и стал причиной серьёзной угрозы жизни местных жителей. К тому же, некоторые животные не выглядят здоровыми, они могут быть переносчиками тяжёлых заболеваний, – глубокомысленно заметил Йозак.
– Ты говоришь прямо как адвокат! – восхитился Юури.
– Знание законов и умение их применять может здорово выручить в трудных ситуациях. Вам ли не знать, ваше величество!
Как всегда, Гурриер говорил всё, что думал, совершенно не заботясь о том, что может обидеть короля. Но рыжий разведчик был прав, и мао твёрдо решил сразу по возвращении в замок Клятвы-на-Крови налечь на изучение законодательства собственной страны.
Арестованных владельцев цирка забрали с собой стражники. А медведя необходимо было как можно скорее отвезти в лес, но тут Вольфрам запоздало вспомнил об изобретательнице.
– Мы давно уже должны были вернуться в гостиницу и встретиться с Аниссиной! Она нас, наверное, уже потеряла!
– И вещи из списка мы так и не купили… Как же быть? – совсем растерялся Юури.
– Леди фон Кабельников придётся самой обходить магазины. В любом случае, от нас в этом деле всё равно толку было мало, – успокоил Йозак. – Вольфрам сходит в гостиницу и предупредит о вынужденной задержке, а мы пока вывезем медведя за город и подождём у главной дороги.
Хотя хищник смирно сидел на цепи, словно дрессированная обезьянка, Гурриера беспокоило само нахождение огромного животного на многолюдной улице. Медведь легко мог испугаться или разозлиться при попытке снова запереть его в клетке. К счастью, опасения рыжего разведчика не оправдались. Хищник спокойно зашёл в большую клетку, установленную на повозке, в которой его сюда привезли циркачи. Похоже, теперь он полностью доверял мао, и это было по-настоящему удивительно!
– Юури слабак, но его любят животные. Например, овца Ти-Зо. А ещё Лизель, – объяснил странное поведение медведя Вольфрам, когда они встретились за городскими воротами.
– Ты имеешь в виду Почи? – поправил друга мао.
Блондин нахмурился:
– Его зовут Лизель! Он же дракон, ему нужно соответствующее имя. Дракона просто не могут звать как какую-нибудь собачонку. Ой! Конрад, прости, я не хотел!
– Ничего страшного. Но вам лучше не шуметь слишком сильно, чтобы не пугать медведя, – напомнил Веллер. – Что ответила Аниссина?
Как и предполагал Йозак, изобретательница совсем не расстроилась и не разозлилась из-за задержки. По словам Вольфрама, она лишь фыркнула и заявила, что мужчины вечно отвлекаются на постороннюю ерунду и совершенно не умеют сосредотачиваться на каком-то одном деле.
За разговорами друзья и не заметили, как добрались до леса. Гурриер выбрал широкую лесную дорогу, чтобы свободно смогла проехать повозка с клеткой. Но через некоторое время пришлось остановиться и свернуть в чащу.
– Дальше телеге хода нет. А если мы выведем медведя из клетки, он может вырваться и убежать, – Йозак задумчиво взъерошил рыжие волосы. – Здесь его выпускать слишком рано. Эта дорога часто используется.
– Тогда давайте всё-таки попробуем вести его на цепи. Я уверен, он поймёт, что мы хотим лишь ему помочь!
Пришлось согласиться с мао, всё равно другого способа не было.
– А мы не заблудимся? – настороженно спросил Юури, покрутив головой. – Все эти деревья и кусты выглядят слишком одинаково.
– Всё в порядке, мы легко выйдем обратно по запаху, – успокоил Конрад, помахав пушистым хвостом.
Медведь выбрался из клетки и вопросительно посмотрел на двуногих существ и собаку, которые привезли его в лес.
– Пойдём! – позвал его мао, потянув за цепь.
Первым шагал Йозак, за ним Юури вёл послушно топающего медведя. Процессию на некотором расстоянии замыкали Вольфрам и Конрад, поскольку слишком близкое соседство с собакой могло раздражать хищника.
Рыжий разведчик решил, что они углубились в лес достаточно далеко, и подал сигнал к остановке. Вместе с Юури они осторожно сняли с медведя ошейник. Животное, до сих пор покорно слушающееся мао, наконец почувствовало свободу и рванулось в чащу.
– Ну вот, никакой благодарности, – проворчал Вольфрам, глядя на убегающего хищника.
Обратно друзей вёл Конрад, основываясь на оставленных ими запахе и следам, поэтому они довольно быстро вышли бы на дорогу, где оставили телегу и лошадей. Оставалось уже совсем немного, впереди за деревьями уже виднелась просека, но вдруг Веллер замер на месте, напряжённо прислушиваясь.
– Ждите здесь и не шумите, – предупредил Конрад и исчез в зарослях.
Друзья встревожено переглянулись и приготовились ждать его возвращения.
Веллер ещё не вышел на дорогу, но уже различал голоса нескольких спорящих мужчин.
– Да говорю же, это те самые циркачи, которых я видел в городе!
– И что они в лесу забыли?
– Не видишь, что ли, клетку? Они собираются поймать какое-нибудь животное, а потом показывать его за деньги, болван!
– Клетка просто огромная! Что же это за зверь должен быть?!
– Наверное, медведь. Одного я у них видел.
– А та лошадь? Она слишком хороша для бродячих циркачей! Кто всё-таки владельцы? Не хотел бы я встретиться с ними!
– Плевать, кто они! Пешком они нас не догонят, они наверняка ушли далеко в лес. Забираем лошадей и телегу, это, конечно, не то, что мы могли бы получить, если бы выгорело то дельце с мостом, но из-за вас, идиотов…
Конрад не стал слушать дальше, а метнулся назад в лес.
– Что там? – шёпотом спросил Юури, заметив возвращающегося Веллера.
– Разбойники, которые подожгли мост, собираются украсть наших лошадей, – сообщил четвероногий разведчик, снова ныряя в кусты.
Йозак вытащил меч и усмехнулся:
– Развлечёмся немного?
Остальные последовали его примеру, обнажая оружие. Раздался громкий лай и рычание – пёс не давал ворам приблизиться к лошадям и повозке.
Друзья выскочили из леса прямо на ничего не подозревавших разбойников. Мужчин оказалось четверо. Один, по-видимому, их главарь, оставался верхом и при появлении незнакомцев помчался прочь по дороге.
Оставшиеся трое не успели добраться до своих лошадей и вынуждены были принять бой. Неважно, насколько хорошо они могли бы сражаться, при встрече с мастерством Йозака и изящной быстротой Вольфрама у разбойников не было ни единого шанса проявить себя. А Юури просто выбил меч из рук противника своим коронным неожиданным «бейсбольным» приёмом.
– Ну, вот и клетка пригодилась, – Йозак затянул последний узел.
Пленники оказались надёжно связаны верёвками, найденными в повозке, и заперты в клетке.
– Жаль, четвёртому удалось сбежать, – мрачно проговорил блондин, ещё раз проверяя замок.
И тут, словно в ответ на его слова, друзья, уже собирающиеся уезжать, услышали шум. По дороге прямо на них нёсся всадник. И без того чем-то напуганный конь встал на дыбы, когда выбежавший вперёд пёс резко залаял. Главарь банды, а это был именно он, не удержался и свалился на землю. Но вместо того, чтобы доставать меч и нападать на незнакомцев, схвативших его подельников, разбойник заорал:
– Спасите меня! Там! Там!
Друзья посмотрели в сторону дороги, куда указывал дрожащий главарь, но ничего не увидели.
– Медведь! Огромный разъярённый медведь гнался за мной! – продолжал кричать мужчина.
Прошло ещё некоторое время, и на дороге действительно показался медведь. Правда, он не выглядел рассерженным или преследующим кого-то. Животное спокойно шагало между колеями, оставленными колёсами повозок. Заметив друзей, хищник остановился, что-то проворчал и свернул с дороги в лес, скрываясь в зарослях.
– Не понимаю, зачем он вернулся к дороге, – удивился Гурриер.
– А может, он услышал шум и решил нам помочь? – Юури улыбнулся. – Эй, стой!
Разбойник, решивший наконец воспользоваться заминкой, попытался сбежать. Но был остановлен рычанием Веллера.
– У нас верёвки кончились, – предупредил блондин.
– Тогда используем это! – мао протянул цепь с ошейником, которые он почему-то не выбросил, когда они освобождали медведя.
Всю обратную дорогу Юури думал о том, почему разбойники пытались разрушить мост. И, когда они уже въезжали в город, спросил об этом Йозака.
– Скорее всего, они готовили засаду на объездной дороге. Уверен, они уже не новички в этом деле.
Пойманных бандитов сдали стражникам. И, похоже, пленники были даже рады этому, настолько неудобно было сидеть, скрючившись в тесноте клетки.
Уставшие друзья, задержавшиеся для дачи свидетельских показаний, смогли вернуться в гостиницу только к вечеру. Но зато им удалось встретиться с местным судьёй, имеющим большое влияние в городе, и договориться о строительстве приюта для животных. Юури пришлось рассказать, что он является мао, но, к счастью, судья пообещал не поднимать из-за этого шумиху.
Как ни странно, Аниссина тоже выглядела вполне довольной: ей удалось найти и купить сразу несколько жутко редких химических ингредиентов.
В качестве благодарности за поимку опасных преступников путешественникам разрешили взять свежих лошадей, так что на следующий день они легко наверстали бы упущенное время.
Вот только утром выяснилось одно несколько осложняющее ситуацию обстоятельство.
– Я не могу ехать на этой лошади! Я ей не нравлюсь! – запротестовал мао, когда друзья уже собрались трогаться в путь.
– Но ты же нормально ехал вчера и позавчера на лошади, хотя это и была не Ао, – удивился блондин. – Или вы не можете поладить, потому что она не медведь? Возьми мою или Гурриера.
– Похоже, на них я тоже не смогу сесть. Сам посмотри! – Юури поочерёдно подходил ко всем животным, и при его приближении кони начинали сердито бить передними копытами.
– Наверное, все лошади в этом городе сговорились против меня!
– Я тоже ничего не понимаю, – развёл руками Йозак.
– Может быть, они просто поняли, что ты слабак, вот и взбунтовались?
Веллер громко чихнул.
– Вот, и Конрад подтверждает мои слова! – торжественно добавил Вольфрам.
Конрад снова чихнул и потёр морду лапами. С самого утра у него сильно чесался нос.
– Вот в чём дело… – сказал он вслух, подходя к Юури.
– Что?
Мао подозрительно покосился на обнюхивающего его телохранителя.
– У твоих волос странный запах. Именно он пугает лошадей, – пояснил Конрад. – А раньше этого запаха не было.
– Ну да, я сегодня снова покрасил волосы, ведь вчера мне пришлось смыть краску, чтобы доказать судье, что я мао.
– И где ты взял новую краску? – Вольфрам всё ещё дулся на жениха из-за того, что Юури отказался от его помощи, когда перекрашивал волосы.
– Аниссина дала. Она её быстренько приготовила и сказала, что так волосы скорее высохнут.
– Ещё одно непроверенное изобретение с побочным эффектом. Удивительно, что твои волосы не стали зелёными, как у Гизелы, и всё ещё торчат на своём месте и не выпали.
– А мне-то что теперь делать? – Юури попытался сменить тему, предчувствуя новую ссору в голосе Вольфрама.
– Ваше величество, как следует вымойте голову шампунем с ароматом трав и цветов, это перебьёт запах, – порекомендовал Йозак.
– Я тебе помогу, – добавил блондин и закончил нетерпящим возражения тоном,– так быстрее будет!
Юури вздохнул и в сопровождении жениха поплёлся мыть голову.
Покидал город мао в странной шапке, натянутой на самые уши, чтобы скрыть не успевшие высохнуть чёрные волосы. Потому что вместе с запахом смылся и сам краситель. Но хотя бы животные перестали шарахаться, и то хорошо.
Погода стояла чудесная, лошади бежали легко и быстро, словно компенсируя утреннюю задержку. Путешествие наконец-то стало напоминать приятную прогулку, и друзья даже немного удивились, что она подходит к концу, когда впереди показался замок Винкоттов.


– Боюсь, это будет непросто, – с искренним сожалением покачал головой Деличиас фон Винкотт.
Друзей радушно приняли в замке и с изумлением выслушали их казавшуюся невероятной историю. Хозяева выразили готовность помочь и разрешили провести поиски листка с рецептом, вот только по их нахмуренным лицам явно угадывалось наличие неких связанных с этим трудностей.
Юури боялся, что фон Винкотты не захотят предоставлять доступ к важным бумагам, среди которых, вполне возможно, было немало тайных научных разработок. Ведь в семье, ведущей своё начало от легендарного Эрхарда Винкотта, многие её члены серьёзно занимались различными исследованиями. Но на деле проблемы оказались гораздо прозаичнее.
– Сейчас в архивах идёт срочный ремонт, поэтому часть документов была перенесена в один большой зал. Из-за спешки бумаги не успели рассортировать и сложили вперемешку, – пояснил Оделл фон Винкотт.


– Это здесь, – Деличиас открыл дверь. – Тут большая часть бумаг, остальное всё ещё находится в помещении архива либо временно размещено в библиотеке.
– Ничего себе! – присвистнул Йозак.
Картина, представшая глазам мао и его друзей, действительно внушала, по меньшей мере, священный трепет. Огромный зал напоминал лабиринт из высоченных стопок книг, бумаг и свитков. От мысли, что всё это придётся тщательно пересмотреть, опускались руки даже у горящего энтузиазмом Юури.
Взмахнув алыми волосами, Аниссина уверенно шагнула вперёд. Безумный объём предстоящей работы не только не напугал, но даже ничуть не смутил бесстрашную исследовательницу.
– Раньше начнём – раньше закончим! – деловито скомандовала леди фон Кабельников. – Нас здесь четверо, значит, каждому достанется всего-навсего одна четвёртая зала!
– Верно! Посмотрим, кому из нас повезёт! – усмехнулся рыжий разведчик. – Можно ещё раз взглянуть на имеющуюся страницу?
Йозак, Вольфрам и Юури склонились над покрытым буроватыми пятнами жёлтым листочком, стараясь запомнить мелкий почерк и стиль нарисованных схем. Конрад тоже рассматривал документ, смешно наклоняя голову и шевеля чёрным носом.
Поделив зал между собой, друзья разошлись и занялись делом. И только Веллер одиноко бродил между стопками, сейчас он ничем не мог помочь остальным.


Работа продвигалась невыносимо медленно. Требовалось не только внимание, но и аккуратность, так как многие бумаги были настолько древними, что любое неосторожное движение легко могло их повредить.
Чем больше проходило времени, тем сильнее искателей охватывало постепенно подкрадывающееся ощущение безысходности. А ведь кроме этого зала была ещё библиотека!
– Юури, ты не мог бы посмотреть вот здесь? – попросил вдруг Конрад, уже некоторое время стоящий напротив одной из стопок и пристально её разглядывающий.
Мао поднялся со своего места, пользуясь случаем немного размяться после долгого сидения в одной позе.
– Где? – Юури начал перекладывать верхнюю часть стопки на пол.
Веллер указал передней лапой нужный уровень.
Отложив ещё несколько папок, мао заметил жёлтый листок с зеленовато-бурыми пятнами. Почерк был похож на тот, которым была написана первая часть рецепта, хотя после рассматривания тысяч бумаг уставшие глаза могли и ошибиться.
– Аниссина-сан! Подойдите, пожалуйста, сюда!
Изобретательница быстрым шагом направилась к ним через запутанный лабиринт из своей части зала. Йозак и Вольфрам тоже встали со своих мест, заинтересовавшись находкой.
– Определённо, это оно! – Аниссине хватило одного беглого взгляда, чтобы убедиться в том, что документ является именно тем, что они ищут.
– Ну ты даёшь, Юури! – покачал головой Вольфрам.
– Молодец, малыш!
– Но это не я! Это Конрад нашёл, – запротестовал мао.
Все с удивлением посмотрели на Веллера.
– Мне показалось, что пятно на рецепте очень странно пахнет. Запах совсем слабый, но довольно необычный. Просто чудо, что листок находился внизу стопки и его кончик с пятном торчал наружу.
– Ясно, автор документа во время проведения опытов случайно пролил сильно пахнущий реактив на свои записи. Запах оказался настолько стойким, что полностью не выветрился за все эти годы, но стал очень слабым. Поэтому ощутить его смог лишь обладатель нечеловечески чувствительного обоняния, – пояснила Аниссина. – Видите, насколько полезным оказалось это потрясающее изобретение?
– Вообще-то, именно из-за этого дурацкого изобретения мы и вынуждены были тратить время на поиски, – напомнил Вольфрам. – А здесь точно записан весь рецепт противоядия целиком? Нам не придётся искать ещё какую-нибудь недостающую часть?
Изобретательница внимательно просмотрела документ.
– Здесь абсолютно полный рецепт и подробное описание противоядия. Но… В самом низу страницы упоминается какое-то новое исследование, ещё более впечатляющее! Это интересно!
– Не-е-ет!!! – единодушно воскликнули друзья.
– Как хотите. А я намерена воспользоваться гостеприимством господина фон Винкотта и ещё некоторое время поработать здесь. Возможно, мне удастся встретить ещё что-нибудь не менее любопытное. Но сначала опробую найденное противоядие на практике!
«Аниссина-сан просто невероятна!» – подумал Юури, с облегчением покидая зал с лабиринтами из бумаг.


– К сожалению, полностью нейтрализовать действие превращающего в животное яда не удалось, – сообщила Аниссина ожидающим в коридоре перед дверью лаборатории друзьям.
– Что-о?! Конрад навсегда останется собакой?!
– Конечно, нет. Но теперь он будет превращаться в собаку, когда сам того захочет. – Изобретательница отошла в сторону, пропуская выходящего из лаборатории Веллера.
Выглядел он вполне по-человечески, если не считать ужасно сидящую из-за неподходящего размера одежду. Когда в спешке выезжали из замка Клятвы-на-Крови, никому и в голову не пришло захватить вещи Конрада, ведь собаке одежда не требовалась. Поэтому Йозаку пришлось срочно поделиться с капитаном запасным костюмом. К счастью, это всё же оказалось не женское платье, как опасался мао.
– Иногда превращение в собаку может прийтись очень даже кстати, – кивнул Гурриер.
– Ну уж нет! На двух ногах мне как-то удобнее, – усмехнулся Конрад. – Ой, Юури!..
Телохранитель едва устоял от неожиданных королевских объятий.
– Я так рад, что ты вернулся!
– Эй! Он же теперь не собака! Хватит уже его обнимать! – Вольфрам попытался оттащить мао от Веллера, но ему это не удалось.
– Ну и что! Какая разница? Конрад – это Конрад!
– Спасибо, Юури!

@темы: фанфик, творчество, Зимняя Фандомная Битва, ЗФБ, Winter Temporary Fandom Combat, WTF, Kyou Kara Maou!